Le visual novel, vous connaissez ? Ces livres interactifs sur support numérique avec illustrations, décors, musiques et choix ? C’est un média qui n’est plus à présenter au Japon et qui compte de très beaux succès, certains par la suite adaptés en anime, comme Fate/stay night, Clannad ou Umineko no Naku Koro ni. En France, deux principaux acteurs veulent les populariser, en l’occurrence Pierre Bancov et Kawa Soft. Devinez quoi ? Ils seront en conférence pendant Jonetsu 1.0 sur le sujet.
Pierre Bancov, alias « PbSaffran », est un traducteur maîtrisant le français, le japonais et l’allemand. Il a notamment travaillé sur la version française de Pokémon. Il traduit en ce moment Yatterman Nights (Yoru no Yatterman) pour la plateforme de VOD Viewster.
Outre ces activités, il a pris l’initiative de traduire seul le visual novel Higurashi no Naku Koro ni, qu’il a vendu sous le nom Le Sanglot des Cigales. Son engagement dans ce projet perdure depuis plusieurs années.
L’association Kawa Soft, quant à elle, sera représentée par Mereck, son président. Elle a traduit et édité un certain nombre de visual novels, de Narcissu à Katawa Shoujo en passant par World End Economica. Kawa Soft sera aussi présente en tant que fanzines sur le salon.
Durant cette conférence d’une heure, le samedi à 13 h, ils reviendront sur la présence du visual novel en France, ses enjeux et le processus qui permet de les importer en France, des premiers contacts avec les créateurs jusqu’à la vente au public.
2 comments on “pbsaffran et Kawa Soft : Le visual novel en France”